Translation of "out running" in Italian


How to use "out running" in sentences:

I wore them out running around half-naked in that whorehouse.
Li ho consumati a furia di correre mezzo nudo in quel bordello.
You spend every possible waking moment together, while I'm out running around with 20-year-olds who want cheap sex.
Passate ogni momento possibile insieme, mentre io vado in giro con le ventenni che vogliono sesso scadente.
He may be out running, so you might have to page him.
Penso stia facendo jogging, Io rintracci.
Don"t you ever feel like breaking out running wild?
Non senti mai di voler fuggire, perdere il controllo?
Was out running in a pickup game, heart attack, up and down the court one minute, falling over dead the next.
stava venendo fuori da un pickup, attacco di cuore, su e giu' per il campo per un minuto, caduto morto il successivo.
And so whenever we were out running around and we'd hear
E così, quando scendevamo a giocare ci chiamavano:
I'm out running this "price of genius" story to anybody who'll listen.
Mi vendo la storia del "prezzo della genialità" a chiunque voglia ascoltarmi!
Juno MacGuff called while you were out running today.
Ha chiamato Juno MacGuff mentre eri a correre.
But I soon found out running doors weren't the only way to make money.
Ma presto scoprii che il buttafuori non era l'unico modo per far soldi.
Yeah, just out running a few errands for Mom.
Si', sto solo sbrigando delle commissioni per mamma.
I want to bet you a day's pay one of those guys died when he was out running and one of those guys died in a bathroom fall.
Voglio scommetterci un giorno di paga, uno di questi tizi e' morto... mentre era fuori a correre... e uno di loro e' morto per una caduta nel bagno.
I was out running the other day, had a little fall.
Stavo correndo, l'altro ieri, e ho fatto una piccola caduta.
You mean it's out running around?
Ma se è ancora in giro?
You know, I see her sometimes when I'm out running in the morning.
Sai, la vedo, qualche volta, quando vado a correre la mattina.
My dad got you out running his errands again, Uncle Boyd?
Mio padre ti ha mandato di nuovo a sbrigare le sue faccende, zio Boyd?
Keep checking traffic cams, surveillance from local businesses, anything that could prove Nilaa was out running when she said she was.
Controllate le videocamere stradali e quelle di sicurezza dei negozi, qualunque cosa dimostri che Nilaa era fuori a correre quando ha detto. Ok.
No way to confirm you were out running when you said you were.
Non c'è modo di confermare che eri fuori a correre, come sostieni.
You said you were out running that morning.
Hai detto che quella mattina eri andata a correre.
You said you were out running that morning, but here you are entering the office.
Hai detto che quella mattina eri andata a correre, ma eccoti qui, mentre entri nell'ufficio.
While you were out running wild, I had one single thought, that I'd have the pleasure of killing you.
Mentre tu eri fuori a divertirti, io avevo un unico pensiero: che avrei avuto il piacere di ucciderti.
Yeah, he asked me to copy audition scenes while he was out running an errand.
Si', m'ha chiesto di fotocopiare le scene per l'audizione, mentre faceva delle commissioni.
Well, I was out running, and I-I heard yelling, so I went to help.
Beh, ero fuori... A correre, ho sentito delle urla e sono andato a vedere.
I was just out running errands for the wedding.
Ero in giro a sbrigare delle commissioni per il matrimonio.
I haven't ruled out running for president.
Non ho escluso di candidarmi alla Presidenza.
Oh, I'll be out running errands today, so you'll have to let the physical therapist in when she arrives.
Oggi saro' fuori per delle commissioni, quindi dovrai far entrare la fisioterapista quando arriva.
And I've had to be out running errands and trying to keep us on target.
E sono dovuto andare a fare diverse commissioni per cercare di rimanere in corsa.
I was out running and I was close enough by to see how you're getting on.
Ero fuori a correre e passavo di qui, cosi' son venuta a vedere come sta andando.
Laryssa is out running errands, and I need someone to help me clear this out before everyone gets here.
Laryssa e' fuori per alcune commissioni, e ho bisogno di qualcuno che mi aiuti a ripulire questo prima che arrivi qualcuno.
It's better to have him home under our roof than out running amok.
E' meglio averlo sotto il nostro tetto che fuori a darsi alla pazza gioia.
Were you out running around in the rain?
Eri fuori a correre sotto la pioggia?
You've been busy, Beckman gave you a new team, you've been out running missions with them.
Sei stato impegnato, la Beckman ti ha dato una nuova squadra, poi le missioni.
You know, so I didn't even pick it up, and then my other buddy come out running by the yard, and I had to be at work in 30 minutes.
Sai cosi' non l'ho neanche raccolto e poi l'altro mio amico e' uscito fuori correndo nel cortile e io dovevo essere a lavoro entro mezz'ora.
They're out running a little errand for me.
Sono in giro a fare una commissione per me.
It becomes very difficult if you're out running around every night.
Il fatto che uscite tutte le notti ci mette in difficoltà.
You're out running, you happen to find a body, which you point out meets all the publicly available work of a dead serial killer.
Lei va a correre e trova una vittima che lei riconduce all'opera di un serial killer morto da un pezzo.
So imagine you're driving down the highway on a beautiful, sunny day out running errands.
Immaginate di guidare in autostrada durante una bella giornata di sole per fare delle commissioni.
0.71905207633972s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?